Перевод "the... the nutcracker" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
nutcrackerщелкунчик
Произношение the... the nutcracker (зо зе наткрако) :
ðˈə
 ðə nˈʌtkɹakə

зо зе наткрако транскрипция – 31 результат перевода

Where... where's... where's the... the toy soldiers?
Where's the... the nutcracker?
Where's the figgy pudding?
Где... где... где... игрушечные солдатики?
Где... щелкунчик?
Где фиговый пудинг?
Скопировать
## [TVOrchestra: "White Christmas"]
## ["The Nutcracker"]
[Man On Intercom] Hello there!
Она у меня в руке. Видишь, я набираю номер полиции.
Как можно скорее. - Что здесь происходит? - Я тебе скажу, что происходит.
И посмотрим, как Нэнси Дрю поможет тебе из этого выпутаться.
Скопировать
Yes, Mommy.
Can I stay up and watch The nutcracker?
-What time's it on?
Да, мамочка.
Можно мне посмотреть "Щелкунчика"?
-А который час?
Скопировать
Ballet service, huh?
What does that make you, the nutcracker?
Truman, front and center.
Балетная служба, да?
И что сегодня идет, "Щелкунчик"?
Труман, выйти из шеренги!
Скопировать
Crack.
The nutcracker.
Who might still have a suggestion?
Перепихиваться.
Перепихиваться.
У кого еще есть слова?
Скопировать
- No. We were just rehearsing.
- The Nutcracker.
- Really?
Мы репетировали.
- Щелкунчик.
- Правда?
Скопировать
Melnick: Patti, did Priscilla ever express to you that she was unhappy with the way your mother had planned her life?
Once she lost an audition for "The Nutcracker Suite."
My mother was very upset.
Петти, Присцилла говорила вам, что она была несчастлива из-за того, как мать распланировала её жизнь?
Однажды она не прошла пробы на крупное представление.
Мама очень расстроилась.
Скопировать
You know, it's funny how wrong an artist can be about his own work.
Now, the one composition of Tchaikovsky's that he really detested was his Nutcracker Suite, which is
It's a series of dances taken out of a full-length ballet called The Nutcracker that he once composed for the St. Petersburg opera house.
Забавно, как творец иногда ошибается в оценке своего произведения.
Одной из работ Чайковского, которую сам он не любил, была "Сюита Щелкунчика". И она же стала, вероятно, его самым популярным сочинением.
Это набор танцевальных номеров, взятый из балета с тем же названием "Щелкунчик", который он когда-то сочинил для Петербургской Оперы.
Скопировать
Now, the one composition of Tchaikovsky's that he really detested was his Nutcracker Suite, which is probably the most popular thing he ever wrote.
It's a series of dances taken out of a full-length ballet called The Nutcracker that he once composed
It wasn't much of a success and nobody performs it nowadays, but I'm pretty sure you'll recognize the music of the Suite when you hear it.
Одной из работ Чайковского, которую сам он не любил, была "Сюита Щелкунчика". И она же стала, вероятно, его самым популярным сочинением.
Это набор танцевальных номеров, взятый из балета с тем же названием "Щелкунчик", который он когда-то сочинил для Петербургской Оперы.
Сам балет не имел успеха, и сейчас мало кто его исполняет, но я уверен, вы узнаете музыку этой сюиты, когда её услышите.
Скопировать
It wasn't much of a success and nobody performs it nowadays, but I'm pretty sure you'll recognize the music of the Suite when you hear it.
Incidentally, you won't see any nutcracker on the screen.
There's nothing left of him but the title.
Сам балет не имел успеха, и сейчас мало кто его исполняет, но я уверен, вы узнаете музыку этой сюиты, когда её услышите.
Щелкунчик на экране не появится.
У композиции от него осталось только имя.
Скопировать
File suit right away. Draw up the papers.
- This gets you out of the nutcracker.
- Maybe- and maybe it'll be worse.
Идите и подготовьте все документы.
- Это вытащит тебя из передряги.
- Может быть. Или сделает еще хуже.
Скопировать
From all over the world as our guests, we wish to express our appreciation by offering to you these keys to our city, which will be presented by our East German Women's Olympic Team.
Tonight, we begin our Festival at the Concert Hall, where the distinguished Madam Bergerone and her ballet
Souvenirs.
...нас почтили визитом знаменитые артисты со всего мира, и мы хотим выразить нашу признательность предложив Вам ключи от нашего города, которые Вам вручат представительницы женской олимпийской сборной Восточной Германии.
Сегодня, мы начинаем наш фестиваль в Концертном Зале где выдающаяся Мадам Бержерон со своей балетной труппой представит спектакль "Щелкунчик".
Сувениры.
Скопировать
What the hell is that?
It's The Nutcracker Suite.
I can't get rid of it.
Это что за хренотень?
Сюита из Щелкунчика.
Не могу от нее избавиться.
Скопировать
Hey, Hyde, you know what my favorite ballet is?
The Nutcracker?
Hey, guys.
Эй, Хайд, а знаешь, какой мой любимый балет?
"Щелкунчик"? [у них дословно "трескатель орешков"]
Привет, ребята.
Скопировать
That's her.
(# Tchaikovsky's "The Nutcracker" plays)
Hi.
Это она.
(# играет "Щелкунчик" Чайковского)
Привет.
Скопировать
No. No,they're here.
They're gonna go see "the nutcracker" tomorrow.
Do i smell Chocolate chip waffles?
- Нет-нет, она здесь.
Они пойдут смотреть "Щелкунчика" завтра.
Я что, чувствую вафли с шоколадной крошкой?
Скопировать
I just have to break her before Frannie does.
Speak of the nutcracker.
Frannie's calling me, too.
Мне нужно сломать ее прежде, чем это сделает Френни.
Поговорим о щипцах для орехов.
Френни мне тоже звонит.
Скопировать
I've got a better idea! Brilliant!
The girl's a nutcracker!
Are you going to explain this childish behaviour?
У меня есть идея получше.
Гениально!
Вы объясните мне это детское поведение?
Скопировать
We're gonna disband in the name of Christmas.
In the name of Nutcracker Christmas.
Angela?
Мы самоликвидируемся во имя Рождества.
Во имя Рождества с Щелкунчиком.
Анджела?
Скопировать
These are all terrible ideas.
And none of them are on the theme of a Nutcracker Christmas.
I think you should leave.
Это ужасные предложения.
И ни одна не подходит по теме Рождество с Щелкунчиком.
Я думаю тебе стоит уйти.
Скопировать
Where... where's... where's the... the toy soldiers?
Where's the... the nutcracker?
Where's the figgy pudding?
Где... где... где... игрушечные солдатики?
Где... щелкунчик?
Где фиговый пудинг?
Скопировать
On rare occasions, we might decide you're ready for a solo role.
Katrina, even though your father is directing 'The Nutcracker', it doesn't mean you are guaranteed anything
Really?
В редких случаях, если мы считаем студента готовым, он или она может получить роль.
Катрина, даже если "Щелкунчика" ставит твой отец, это ничего тебе не гарантирует.
Правда?
Скопировать
Insisted on dancing it until she was 30.
I hate 'The Nutcracker'.
I'd be Flower Number Six if they wanted me to.
Танцевала Клару, пока ей не стукнуло 30.
Я ненавижу "Щелкунчика".
Я согласна быть кем угодно, хоть Шестым цветком.
Скопировать
You're one of my main reasons for being here.
Oh, the thought of directing a student version of 'The Nutcracker' wasn't temptation enough?
The thought of keeping an eye on you two was certainly appealing.
Ты был одной из главных причин моего приезда.
Неужели пост режиссера студенческой версии "Щелкунчика" был недостаточно привлекательным?
Куда более привлекательной была возможность присмотреть за вами.
Скопировать
Well, here's a proposition.
Don't audition for 'The Nutcracker'.
Come and work as my assistant.
Ладно, у меня есть предложение.
Не пробуйся на "Щелкунчика".
Попробуй побыть моим ассистентом.
Скопировать
You're dancing Clara.
'The Nutcracker' is Clara's story.
It's more than just a dancing role.
Ты танцуешь Клару.
"Щелкунчик" - это рассказ Клары.
Это больше, чем просто танец.
Скопировать
Right?
She took me to "the nutcracker."
And you brought her into your world, too...
Верно?
Она отвела меня на "Щелкунчика".
И ты тоже познакомил ее с своим миром, с ...
Скопировать
Oh, no.
I was in the corps of... 'Nutcracker' once, butthats as close as I've come to getting a contract.
This is my second time in the full-time program trying to get Ben to notice me.
О, нет.
Однажды я участвовала в Щелкунчике... тогда я была ближе всего к получению контракта.
Это уже второй раз, когда я участвую в спектакле. Стараюсь, чтобы Бен заметил меня.
Скопировать
No, I was just joking.
The Nutcracker!
Yeah.
Нет, я просто пошутила.
"Щелкунчик"!
Да.
Скопировать
Watch out!
Now I know why they call it The Nutcracker.
I was twirling.
Осторожно!
Кажется, я поняла, что колет щелкунчик.
Я вращалась.
Скопировать
She used a pair of nutcrackers. Perhaps I'd better go and see if any are missing.
Unfortunately, you see there are no nutcracker marks on the throat.
Madame Christine could not possible have done it.
Мадемуазель, могу я с Вами поговорить?
Я не буду ходить вокруг да около: ведь Ваша мать пьёт, не так ли?
Вам не надо отвечать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the... the nutcracker (зо зе наткрако)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the... the nutcracker для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе наткрако не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение